Übersetzung gesucht: Englisch -> Deutsch

  • HP-owner


    Was willst du eigentlich mit deinen Beiträgen ausdrücken? Soll man etwa bundesweit eine Tempo 50 Beschränkung einführen? :rolleyes: Außerdem läuft Wild auch mal auf Autobahnen umher, also an einem Ort, wo man als Fahrer nun wirklich nicht mit sowas rechnet.
    Aber diese Diskussion führt zu nichts. Tieren kann man nicht vorschreiben, wo sie laufen sollen. In Wildgebieten vorsichtig zu fahren, ist richtig. Aber trotzdem wird Wild auch in Zukunft mal plötzlich vor einem auftauchen.


    Naja, who cares? Ich sorge dafür, dass euch nüscht passiert! Das Vieh könnt ihr dann einpacken und in eure Kühltruhe packen! Hat doch was!

  • Zitat

    Original geschrieben von maschi_ac Was willst du eigentlich mit deinen Beiträgen ausdrücken? !


    Ich bitte um Nachsicht für das Off Topic.


    Bei dem Thema "plötzlich auftauchen" bin ich etwas empfindlich.
    90% der Fahrer und FahrerINNEN (die sind oft noch viel schlimmer !), neben denen ich bisher sass, fahren zu dicht auf und fahren zu schnell. Von denen in anderen Autos will ich erst gar nicht reden.
    Wenn ich in einem Auto sitze, welches mit 100km/h oder mehr über die Autobahn RAST, und habe zwischen mir und dem Wagen vor mir kaum mehr als EINE Autolänge, dann brauche ich nicht ein früheres traumatisches Erlebnis, sondern dann reicht der gesunde Menschenverstand, um genau zu wissen, dass es gar furchtbar krachen wird, falls das Objekt vor mir "plötzlich" bremst.
    Spätestens seit einem Monat sollten alle deutschen Autofahrer wissen, dass an vielen Stellen in Deutschland "plötzlich" ein Schlagloch auftauchen kann.


    Ich lasse nur einen Fall gelten, wo bei einem Aufprall der Auffahrende keine Schuld trägt. Wenn quer zur Fahrtrichtung ein Gehirnloser ein Vorfahrtsschild oder eine rote Ampel überfährt.


    Bin kein Heiliger oder Superfahrer. Kann keinesfalls ausschliessen, dass ich nicht auch mal gegen ein Tier auf freier Strecke knallen werde.
    Falls das aber passieren sollte, werde ich nicht argumentieren: "Da konnte ich gar nix für! Wie hätte ich damit rechnen sollen, dass PLÖTZLICH was auf der Strasse steht?"
    Wer so redet bzw. denkt, sollte sich nicht an ein Steuer setzen!
    Autofahren bedeutet nicht nur irrsinnige Benzinpreise sondern auch eine riesige Verantwortung.


    So genug philosophiert!


    --------------
    Haben wir denn noch bessere Übersetzungsvorschläge ?

  • Zitat

    Original geschrieben von maschi_ac
    Das Vieh könnt ihr dann einpacken und in eure Kühltruhe packen! Hat doch was!


    Vorsicht, das wäre Wilddiebstahl, und der ist strafbar! :eek:

    Viele Grüße und einen Happy Day


    Guy Fawkes was the only person ever to enter Parliament with honest intentions.

  • Hallo,
    kann mir vielleicht jemand bei der Übersetzung dieser beiden Sätze ins Englische helfen?
    Ich bin mir nicht sicher ob meine Übersetzung korrekt ist.


    Die beiden Sätze lauten:


    Im Zuge dieser Entwicklung zeigt sich Produkt XY als größter Verbraucher der Trinkwasservorräte.


    Der Einsatz von veralteten Bewässerungstechniken und der steigende Anteil künstlich bewässerter Anbauflächen haben dazu geführt, dass Produkt XY mittlerweile XX Prozent des weltweiten Wasserverbrauchs ausmacht.


  • ...um das einigermaßen Sinnvoll zu übersetzen, müsste man wissen was mit "Produkt" (oder welches) gemeint ist. Ich zumindest komme jetzt nicht drauf, welches "Produkt" denn ein Verbrauch darstellen könnte. Ein Kaktus zumindest wird es wohl nicht sein :-)


    Das einfach mit product zu übersetzen, könnte dann u.U. falsch sein...


    Gruss

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!