hi leute,
letztes jahr waren tatu ja mit "nas nie dogonjat" in polen in den charts, hat einer die deutsche übersetzung des textes für mich?
vielen dank im vorraus,
shane
Sie sind in Begriff, Telefon-Treff zu verlassen, um auf die folgende Adresse weitergeleitet zu werden:
Bitte beachten Sie, dass wir für den Inhalt der Zielseite nicht verantwortlich sind und unsere Datenschutzbestimmungen dort keine Anwendung finden.
hi leute,
letztes jahr waren tatu ja mit "nas nie dogonjat" in polen in den charts, hat einer die deutsche übersetzung des textes für mich?
vielen dank im vorraus,
shane
Die englische Version des Songs heisst "Not Gonna Get Us". Vielleicht ist es anhand dessen etwas einfacher, ihn zu übersetzen.
Edit: Aufgrund dubioser Pop Ups auf der verlinkten Seite, habe ich den Text besser kopiert:
ZitatAlles anzeigen
Not gonna get us
They're not gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
They're not gonna get us
They're not gonna get us
Not gonna get us
They're not gonna get us
Not gonna get us
Starting from here, let's make a promise
You and me, let's just be honest
We're gonna run, nothing can stop us
Even the night that falls all around us
Soon there'll be laughter and voices
Beyond the clouds over the mountains
We'll run away on roads that are empty
Lights from the airfield shining upon you
Nothing can stop this, not now I love you
They're not gonna get us
They're not gonna get us
Nothing can stop this, not now I love you
They're not gonna get us
They're not gonna get us
They're not gonna get us
They're not gonna get us
They're not gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
Get us
Not gonna get us
We'll run away, keep everything simple
Night will come down, our guardian angel
We rush ahead, the crossroads are empty
Our spirits rise, they're not gonna get us
My love for you, always forever
Just you and me, all else is nothing
Not going back, not going back there
They don't understand
They don't understand us
Not gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
They're not gonna get us
Not gonna get us
Nothing can stop this, not now I love you
They're not gonna get us
They're not gonna get us
Nothing can stop this, not now I love you
They're not gonna get us
They're not gonna get us
They're not gonna get us
Not gonna get us
They're not gonna get us
Gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
Not gonna get us
Quelle: http://www.letssingit.com
Übrigens zwei nette Mädels, die gute Musik machen. Zu empfehlen sind auch "All the Things she said" und "Stars".
*lol* hab ich gar nicht gewusst, dass es den hier auch gibt... na ja, das original find ich irgendwie besser!
danke!
ZitatOriginal geschrieben von Shane54
*lol* hab ich gar nicht gewusst, dass es den hier auch gibt... na ja, das original find ich irgendwie besser!
danke!
Ja - die original russischen Versionen haben das gewisse Etwas. ein total anderes Hörerlebnis - hätte nie gedacht, dass russisch auch harmonisch klingen kann...
Mal n anderes Tatu-Lied
Moin!
Wenn wir hier grad schon von den Texten dieser 2 hübschen Russinen sprechen, hätt ich da mal ne andere Frage: In einem der Lieder aufm russischen Album[is glaub Malchiki oder wie des heißt, aus Ermangelung an russischkenntnissen weiß ichs net so genau] kommt 2 oder 3 Mal n Piepton vor. Kann mir einer sagen, was da zensiert wurde [hab im Netz nur Texte dazu gefunden, wo an der Stelle nix Stand!]? Sollte es was "jugendgefährdendes" sein, dann bitte als PM, das erspart den Admins n bischen Arbeit...
Ziemlich seltsam finde ich das doch recht klare Englisch der Beiden in ihren Songs im Vergleich zum ziemlich gebrochenen Englisch in Interviews (die eine übersetzt immer für die andere...)
ZitatOriginal geschrieben von xjw
Ziemlich seltsam finde ich das doch recht klare Englisch der Beiden in ihren Songs im Vergleich zum ziemlich gebrochenen Englisch in Interviews (die eine übersetzt immer für die andere...)
Ist zwar OT, aber die Eine spielt ja auch immer ander anderen .
Re: Mal n anderes Tatu-Lied
ZitatOriginal geschrieben von Skijumper
Moin!
Wenn wir hier grad schon von den Texten dieser 2 hübschen Russinen sprechen, hätt ich da mal ne andere Frage: In einem der Lieder aufm russischen Album[is glaub Malchiki oder wie des heißt, aus Ermangelung an russischkenntnissen weiß ichs net so genau] kommt 2 oder 3 Mal n Piepton vor. Kann mir einer sagen, was da zensiert wurde [hab im Netz nur Texte dazu gefunden, wo an der Stelle nix Stand!]? Sollte es was "jugendgefährdendes" sein, dann bitte als PM, das erspart den Admins n bischen Arbeit...
Der Song heisst Malchick Gay
Handsome
Tender
Soft Why do youl look right throughme
thining
"No"
I cabt deny my feelings
Growing strong
I try to keep believign
dreaming on
And ervery time I see you
I crave more
I wana pulll you closer
closer
closer
closer
but ylu leave my feeling frozen
Malchick gay
Malchick gay
I can be
all you need
Wont you please
stay with me
Malchick gay
Malchick gay
apologies, might have beens
Malchick gay
Malchick gay
cont erase what I feel
Malchick gay
Malchick gay
Choking
Back emotion
I try to keep on hoping
for a way
a reason for us both to
come in
close I long for you to hold me
like your boyfriend ... does
andh though my drema is
slowly fading
I wanna be the object
object
object
object
of your passion, but its hopeless.
Mir selbst gefällt aber 30 Minutes besser
wie heißt die hübsche russin die vor 2 oder 3 Jahren ich glaub für Russland bei der Eurovision gesungen hat ? Das lied fand ich geil.
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!