Anglifizierung... Dinge, die "früher" anders hießen.

  • Das liegt am heutigen Schein >>>>> Sein.

    “The ideas of economists and political philosophers, both when they are right and when they are wrong, are more powerful than is commonly understood. Indeed the world is ruled by little else. Practical men, who believe themselves to be quite exempt from any intellectual influence, are usually the slaves of some defunct economist.” (Keynes)

  • Paar Begriffe aus unserer Firma:


    Supervisior
    Key Account Manager
    Country Manager
    Accounts Receivable
    Accounts Payable
    Shipping Clerk
    Material Handler
    Financial Controller....


    Schlimm sowas... Leider hab ich mir vieles angewöhnt.... "Kannst Du mir mal die Email forwarden"... oder "Hab noch kein feedback von Dir erhalten".
    "Habt ihr das Paket received?"


    Usw....

  • Worüber man sich alles aufregen kann...


    Erstaunlich!


    Sprache verändert sich nun mal im Laufe der Zeit, zum Glück. Auf ein "Internationales" Deutsch sollte man Stolz sein.

    Hab bei Weightwatchers angerufen, niemand hat abgenommen!

  • Accounts Receivable
    Accounts Payable
    Shipping Clerk
    Material Handler


    Kannst Du die mir mal übersetzen? die kenne ich nicht. :eek:

  • Zitat

    Original geschrieben von mazak
    Sprache verändert sich nun mal im Laufe der Zeit, zum Glück.


    Da spricht auch nichts gegen, und das ist auch nichts neues


    Zitat

    Original geschrieben von mazak
    Auf ein "Internationales" Deutsch sollte man Stolz sein.


    Auch das. Aber diese ganzen Bullshit Wörter, die International niemand verstehen kann, weil es sie faktisch nicht gibt, bzw. aus dem Zusammenhang gerissen und irgendwie neu zusammengebaut wurden kann man sich schenken. Das ist nichts, worauf man Stolz sein kann und sollte.

    "Ein Volk sollte keine Angst vor seiner Regierung haben, eine Regierung sollte Angst vor ihrem Volk haben."

  • Kann Masak nur zustimmen. Und das in einem Forum, dessen hauptsächlicher Gegenstand der Diskussionen ein vekrüppeltes und sinnfreies Wort ist. :rolleyes:


    Einige hier hören sich an wie mein 92jähriger Opa...

  • @ mazak und autares


    Mich würde mal Deine - jetzt Eure - Definition zum Thema internationales deutsch interessieren. was ist das in Deinen Augen/ Deiner Meinung nach, wie sieht so etwas aus. Vielleicht an Hand von ein paar kurzen Sätzen.


    Nein, ist kein Spaß, interessiert mich wirklich mal! :top:

  • Zitat

    Original geschrieben von 08a_a
    Aber wirklich auch :rolleyes: , am besten sollte jedes Land, das je einen Krieg verloren hat die Kultur und Sprache der Siegermacht übernehmen.


    Habe ja schon einiges im Bezug auf ewige Schuldigkeit gehört, aber das ist wirklich das lächerlichste.


    Schön, dass du meine Beiträge zu Ende liest! :rolleyes:

  • Zitat

    Accounts Receivable
    Accounts Payable


    Diese Begriffe haben wir auch in der Firma. Genau wie Stellenbezeichnungen wie Supervisor usw. - das rührt aber daher, dass es sich um eine amerikanische Firma handelt und in jedem Land weltweit die gleichen (vorsicht, Anglizismus! :D) Procedures gelten. Ist wie bei McD, da gibts auch Shiftleader usw..

  • Und weiste auch die Genaue Berunfsbezeichnung, damit ich mir was darunter vorstellen kann? ich weiss es wirklich nicht :confused:

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!