"Mit freundlichen Grüßen" - Übersetzungen?

  • Bist Du Dir da sicher? Ich hätte nämlich yours faithfully zu einer nicht namentlichen Anrede gepackt.

    Sie nannten ihn Trollfütterer.

  • Re: Re: Re: "Mit freundlichen Grüßen" - Übersetzungen?


    Zitat

    Original geschrieben von Merlin
    Das wäre ein wenig übertrieben, bzw. zu vertraut, besser wäre ein


    "Best regards ... "


    Ich habs im Wirtschaftsenglisch so gelernt. Mannesmann bietet ja schon die entsprechende Erklärung. Unter Freunden würde ich Best Regards nutzen.

  • Nachtrag: ich bräuchte die Übersetzung bitte auch noch auf Niederländisch. Anyone who knows?


    Gruß

    * Account opened: 01/2006
    + Account closed: 01/2010

  • Moin,

    Zitat

    Original geschrieben von zufaul
    [...]bitte auch noch auf Niederländisch. [...]

    "Met vriendelijke groet" oder "Hoogachtend"

    Grüße René
    Die Frage ist so gut, dass ich sie nicht durch meine Antwort verderben möchte...

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!