Herzlichen Dank! :top:
"Mit freundlichen Grüßen" - Übersetzungen?
-
-
-
Zitat
Original geschrieben von mannesmann
English:"geschäftlich":
bei Dear Sir or Madam Anrede:
Yours sincerely
Sincerely yoursbei persönlicher Anrede:
Yours faithfully
Faithfully yoursBist Du Dir da sicher? Ich hätte nämlich yours faithfully zu einer nicht namentlichen Anrede gepackt.
-
Re: Re: Re: "Mit freundlichen Grüßen" - Übersetzungen?
ZitatOriginal geschrieben von Merlin
Das wäre ein wenig übertrieben, bzw. zu vertraut, besser wäre ein"Best regards ... "
Ich habs im Wirtschaftsenglisch so gelernt. Mannesmann bietet ja schon die entsprechende Erklärung. Unter Freunden würde ich Best Regards nutzen. -
Nachtrag: ich bräuchte die Übersetzung bitte auch noch auf Niederländisch. Anyone who knows?
Gruß
-
Moin,
ZitatOriginal geschrieben von zufaul
[...]bitte auch noch auf Niederländisch. [...]"Met vriendelijke groet" oder "Hoogachtend"
-
Besten Dank.
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!