Übersetzung ENG - D ! Wer hilft mir ?

  • Hallo !


    Muss folgenden Abschnitt schnellstmöglich ins Deutsche übersetzen. Leider habe ich aufgrund der vielen Fachbegriffe etwas Probleme damit!


    ----------------------------------------------------------------------------------


    Adjustments after the initial accounting is complete (paragraphs 63-65)

    BC164 The Board began its deliberations on when adjustments to the initial
    accounting for a business combination after that accounting is complete should be required by first considering the other circumstances in which IFRSs require or permit the accounting for a transaction to be retrospectively adjusted. In accordance with IAS 8, in the absence of a change in an accounting policy, an entity is required to adjust its financial statements retrospectively only to correct an error. The Board concluded that it would be inconsistent for the IFRS to require or permit retrospective adjustments to the accounting for a business combination other than to correct an error. Therefore, the Board decided that, with the three exceptions discussed in paragraphs BC165-BC169, the IFRS should require an acquirer to adjust the initial accounting for a combination after that accounting is complete only to correct an error in accordance with IAS 8. Almost all of the respondents to ED 3 supported such a requirement.


    BC165 Two of the three exceptions to this requirement relate to adjustments to the
    cost of a business combination after the initial accounting for the combination is complete. Those exceptions are discussed in paragraphs BC166 and BC167. The third relates to the subsequent recognition by the acquirer of the acquiree’s deferred tax assets that did not satisfy the criteria for separate recognition when initially accounting for the business combination. This exception is discussed in paragraphs BC168 and BC169.


    ------------------------------------------------------------------------------------------------


    Wäre sehr nett, wenn mir jemand weiterhelfen könnte!

    Honda VTR 1000 SP1 - die Kraft der zwei Herzen

  • Zitat

    Original geschrieben von AdministratorDr
    Wieso musst du das übersetzen?



    Ein Wörterbuch wirkt manchmal wunder ;)


    Student im Praktikum mit hilflosem Chef :D


    greetz,
    autares

  • Zitat

    Original geschrieben von autares
    Student im Praktikum mit hilflosem Chef :D


    greetz,
    autares


    Hausaufgaben wäre ja auch zu früh für :rolleyes: :D


    Sind mir auch zu viele Fachbegriffe, aber gab es da nicht mal ne gute Übersetzungssite? Irgendwas mit Tom oder so?
    Wäre für die Fremdwörter bestimmt hilfreich.

  • @ autares


    Richtig , Richtig , Popichtig !!


    Hab kein Wörterbuch zur Hand, leider nur Inet ! Und vor allem muss ich es bis 12 Uhr fertig haben! Ich krieg gleich ne Krise !

    Honda VTR 1000 SP1 - die Kraft der zwei Herzen

  • Zitat

    Original geschrieben von xx4
    @ autares


    Richtig , Richtig , Popichtig !!


    Hab kein Wörterbuch zur Hand, leider nur Inet ! Und vor allem muss ich es bis 12 Uhr fertig haben! Ich krieg gleich ne Krise !


    Also, ab 1230 könnte ich dir helfen, muss auch arbeiten und kann hier nicht den Text eben mal tippen...was genau verstehst du denn nicht?


    greetz,
    autares

  • Kopier' den Text in die google Übersetzungsseite, guck' nach, was er nicht übersetzt bekommen hat, bring' die Wörter an die korrekte grammatikalische Stelle und gut ist!

    "Linienflüge sind was für Loser und Terroristen!"
    H.S.

  • Ausserdem steht dir mit http://dict.leo.org eines der besten online-Wörterbücher zur Verfügung. :)


    Viel Erfolg!

    Hätte der Mensch nur halb so viel Vernunft wie Verstand, dann wäre alles viel einfacher in der Welt. Linus Pauling

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!