Dringend,Holländisch->Deutsch Übersetzung benötigt

  • Ahoi!


    Bräuchte mal eure Fremdsprachenkenntnisse.


    Wer kann mir folgenden Text aus dem Holländischen mal ins Deutsche übersetzen?


    Zitat

    Voor meer dan 5500 euro aan rekeningen aanwezig ter inzage!! Echte liefhebbersauto goed verzorgd!! Deze auto staat niet bij The Gallery; maar bij Classics Centre Brummen op de Zutphensestraat 161 in Brummen; u weet wel: onze oude lokatie Hier verkopen wij klassiekers met werk ; soms te restaureren; vaak ingeruild; en niet geheel passend binnen de streng geselecteerde collectie van The Gallery ! Voor meer informatie en prijzen kunt u Classics Centre Brummen bereiken onder telefoonnummer 0575-564234 of op http://www.classicscentre.nl


    Geht um einen Gebrauchten Lancia Fulvia für einen Bekannten.


    thanks.


    Gruß bungee1

    Das muss am Wetter liegen...

  • guckuck Mario,


    ich versuche das mal......



    Imho:



    für 5500 Euro ein sauberes, gutes Liebhaberfahrzeug. Gut gepflegt, zu besichtigen bei Classik Center Brummen *Adresse*


    Bei weiteren Fragen bitte melden unter Tel.......




    ich denke, das denke das sollte hinkommen.......;)

    Gruss toyboy/Michael
    toyboy@ericsson-info.de


    Nein, ausprobiert, getestet,oder Verpackung für`s Foto geöffnet ist nicht neu!

  • Altavista...Soweit waren wir auch. Nicht wirklich die Erleuchtung.


    Besonders interessant wäre dieser Satz


    Zitat

    Hier verkopen wij klassiekers met werk ; soms te restaureren; vaak ingeruild; en niet geheel passend binnen de streng geselecteerde collectie van The Gallery !


    Das mit den 5500 könnte der Wert sein. Angegebener Preis sind nämlich 3750.


    Wenn Du den Satz noch übersetzt bekommst hast Du einen Gut bei mir,lieber Michael. (Mit einem Ansporn tust du ja fast alles :D;) )


    In dem Satz geht es wohl um die Restaurierung. Die Frage ist nur ob dieser Satz nun aussagt ob der Wagen eine Restaurierung zwangsläufig nötig hat,es sich nicht lohnt oder ob der Wagen eine solide Basis für eine Restauration bietet aber auch so zu bewegen ist.


    Gruß Mario

    Das muss am Wetter liegen...

  • Versuchen wir es mal:


    Hier verkopen wij klassiekers met werk ; soms te restaureren; vaak ingeruild; en niet geheel passend binnen de streng geselecteerde collectie van The Gallery !


    Hier werden Klassiker mit Arbeitsbedarf verkauft. Einiges/Etwas zu restaurieren, vaak ingeruild :confused: , was nicht heisst dass er die strengen Anforderungen der Gallerie nicht bestanden hat.
    Keine Garantie, ist mit dem normalen "Ich wohne an der Grenze" Sprachkenntnissen übersetzt.


    greetz


    ruag


    edit: :gpaul:

    Ohne Multitouch würde kein Windows laufen.


    Wie soll man sonst Strg+Alt+Enf drücken?


  • Danke schonmal.


    Also die Basis scheint zu stimmen. LEider ist genau dieses "vaak ingeruild" das was wir auch nicht verstehen.


    sind also für jeden weiteren Hinweis dankbar.


    Gruß bungee1

    Das muss am Wetter liegen...

  • @ Mario(n) :D;)




    ruag hat`s, mehr hätte ich auch nicht gekonnt.





    *und dabei hab ich viele liebe (deutschstämmige) Verwante in NL, in meiner Kindheit war ich oft da, und verstehen kann ich es auch ein bisschen, nur sprechen is nich :D*





    *edit*


    ich habs gerade mal nach NL. gemailt...... kann aber sein, das ich heute keine Antwort mehr bekomme...

    Gruss toyboy/Michael
    toyboy@ericsson-info.de


    Nein, ausprobiert, getestet,oder Verpackung für`s Foto geöffnet ist nicht neu!

  • Vielen Dank an Dich lieber Michael und natürlich auch an Ruag.


    Werden wohl morgen früh mal da hindüsen.


    (was nicht heissen soll das sich hier keiner melden braucht. Wäre schon klasse wenn wir erfahren was nun wirklich dahinter steckt.)


    Gruß bungee1

    Das muss am Wetter liegen...

  • Zitat

    Original geschrieben von bungee1
    [...] LEider ist genau dieses "vaak ingeruild" das was wir auch nicht verstehen. [...]

    Mit Altavista ;) vom Niederländischen ins Englische übersetzt = frequently exchanged


    das bedeutet i. d. R. häufig ausgetauscht/ ausgewechselt


    evtl. doch die Erleuchtung?!


    :D

    Newbie-Reloaded :-)


  • Wenn Du mir den Zusammenhang erklärst....


    :D

    Das muss am Wetter liegen...

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!