Weil nicht Deine Freundin (rum)liegt sondern die Cola...
Heißt ja auch:
Hast Du noch vor hier länger rum zu liegen
und nicht
Hast Du noch vor hier länger rumliegen
Sie sind in Begriff, Telefon-Treff zu verlassen, um auf die folgende Adresse weitergeleitet zu werden:
Bitte beachten Sie, dass wir für den Inhalt der Zielseite nicht verantwortlich sind und unsere Datenschutzbestimmungen dort keine Anwendung finden.
Weil nicht Deine Freundin (rum)liegt sondern die Cola...
Heißt ja auch:
Hast Du noch vor hier länger rum zu liegen
und nicht
Hast Du noch vor hier länger rumliegen
*scnr*
Wo ist der Unterschied zwischen meiner Freundin und einer dose Cola?
Sowas darfst Du hier nicht fragen
CH
ZitatOriginal geschrieben von Pathos
*scnr*
Wo ist der Unterschied zwischen meiner Freundin und einer dose Cola?
Liest sie hier mit?
Das Trennen bezog ich auf "rum" und "liegen". Also verbunden: "rumliegen"!
Es gibt übrigens keine 'männliche Rasse'.
- Nur eine 'menschliche Rasse', das 'männliche Geschlecht' oder evtl. eine linguistisch unterprivilegierte Spezies...
ZitatWarum heißt es dann "Hast du hier noch irgendetwas zu tun?" und nicht "Hast du hier noch irgendetwas tun?" - wo ist denn grammatikalisch ein Unterschied zwischen diesen beiden Beispielen?
Das erste Beispiel ist ein adjektivisches Verb im Akusativ des 7. Falles
Und das zweite einfach "undeutsch".
MfG Zendel
ZitatOriginal geschrieben von Pathos
Wo ist der Unterschied zwischen meiner Freundin und einer dose Cola?
Du kannst ja heute abend mal die Dose Cola statt Deiner Freundin ausprobieren... aber nimm vorsichtshalber schonmal Verbandszeug mit, an diesen Aluminiumdosen - Öffnungen kann es böse Schnittwunden geben.
Ansonsten bist Du der lebende Beweis, dass Männer nur ein Sprachzentrum haben (und sich dazu noch peinlich aufführen, wenn sie mal im Unrecht sind), Frauen hingegen zwei. Und solltest Du zu den nicht-trockenen Germanisten bzw. Studierenden gehören, bist Du zusätzlich der lebende Beweis, dass ständige Alkoholräusche das Absterben von Nervenzellen im Gehirn forciert.
Hmm, im Englischen heisst's ja auch:
1. There's much work to do. - es gibt viel Arbeit zu tun.
2.Do You've got any coke laying around here? (also kein "to lay around", weil reflexiv)
Ist mir nur so spontan eingefallen, also nicht nur im Deutschen ist das so
Gruß,
Michael
ZitatAlles anzeigenOriginal geschrieben von KrowBill
Hmm, im Englischen heisst's ja auch:
1. There's much work to do. - es gibt viel Arbeit zu tun.
2.Do You've got any coke laying around here? (also kein "to lay around", weil reflexiv)
Ist mir nur so spontan eingefallen, also nicht nur im Deutschen ist das so
Gruß,
Michael
*oberlehrer modus*
Korrekt ist: Have you got any coke lying around?, nicht "Do You've got any coke laying around here?"
*oberlehrer modus*
Zur ursprünglichen Frage:
Hast du hier noch eine Cola herum zu liegen?
Da müsstest du mal einen Österreicher fragen. In der Wiener Straßenbahn gibt es nämlich Schilder, auf denen steht: Bitte sich festzuhalten.
Daher könntest du sehr wohl recht haben.
Schönen Abend noch
ZitatOriginal geschrieben von Spy
Da müsstest du mal einen Österreicher fragen. In der Wiener Straßenbahn gibt es nämlich Schilder, auf denen steht: Bitte sich festzuhalten.
bitte? das kann nicht dein Ernst sein, oder?
Vielleicht ist das aber dann auch wieder der Sprachgebrauch, wohingegen das herumzuliegen einfach falsch ist.
Das mitm "zu tun haben" ist ein feststehender Begriff, also als ein Wort anzusehen...
MfG M.
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!